<rt id="eqeyq"><delect id="eqeyq"></delect></rt><rt id="eqeyq"><tr id="eqeyq"></tr></rt>
  • <rt id="eqeyq"></rt><abbr id="eqeyq"></abbr>
    <button id="eqeyq"><input id="eqeyq"></input></button>
    <bdo id="eqeyq"></bdo>
    <table id="eqeyq"></table>
    好獵頭網(wǎng)-中高級人才獵頭網(wǎng)站!服務(wù)熱線:400-1801-668 好獵頭   |   登錄 注冊

    外文商標審查準則、外文商標審查標準

    添加時間:2017-11-26 23:59:50
    瀏覽次數(shù): 0
            商標法第十條規(guī)定,下列標志不得作為商標使用:
     (一)同中華人民共和國的國家名稱、國旗、國徽、勛章同或者近似的,以及同中央國家機關(guān)所在地特定地點的名稱或者標志性建筑物的名稱、圖形相同的;
     (二)同外國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗相同或者近似的,但該國政府同意的除外;
     (三)同政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記相同或者近似的,但經(jīng)該組織同意或者不易誤導公眾的除外;
     (四)與表明實施控制、予以保證的官方標志、檢驗印記相同或者近似的,但經(jīng)授權(quán)的除外;
     (五)同"紅十字"、"紅新月"的名稱、標志相同或者近似的;
     (六)帶有民族歧視性的;
     (七)夸大宣傳并帶有欺騙性的;
     (八)有害于社會主義道德風尚或者有其他不良影響的。
    縣級以上行政區(qū)劃的地名或者公眾知曉的外國地名,不得作為商標。但是,地名具有其他含義或者作為集體商標、證明商標組成部分的除外;已經(jīng)注冊的使用地名的商標繼續(xù)有效。
      商標法第十一條規(guī)定,下列標志不得作為商標注冊:
     (一)僅有本商品的通用名稱、圖形、型號的;
     (二)僅僅直接表示商品的質(zhì)量、主要原料、功能、用途、重量、數(shù)量及其他特點的;
     (三)缺乏顯著特征的。
    前款所列標志經(jīng)過使用取得顯著特征,并便于識別的,可以作為商標注冊。
    商標法第十三條規(guī)定,就相同或者類似商品申請注冊的商標是復制、摹仿或者翻譯他人未在中國注冊的馳名商標,容易導致混淆的,不予注冊并禁止使用。就不相同或者不相類似商品申請注冊的商標是復制、摹仿或者翻譯他人已經(jīng)在中國注冊的馳名商標,誤導公眾,致使該馳名商標注冊人的利益可能受到損害的,不予注冊并禁止使用。
    商標法第二十八條規(guī)定,申請注冊的商標,凡不符合本法有關(guān)規(guī)定或者同他人在同一種商品或者類似商品上已經(jīng)注冊的或者初步審定的商標相同或者近似的,由商標局駁回申請,不予公告。
      商標法第二十九條規(guī)定,兩個或兩個以上的商標注冊申請人,在同一種商品或者類似商品上,以相同或者近似的商標申請注冊的,初步審定并公告申請在先的商標;同一天申請的,初步審定并公告使用在先的商標,駁回其他人的申請,不予公告。
     一、顯著性審查
     (一)僅以一個或兩個標準印刷字體的拉丁字母構(gòu)成的無含義商標,因過于簡單,缺乏顯著特征,不具備商標識別作用(通過使用產(chǎn)生顯著性的除外);
    B MX
    但下列情況不在此限:
     1、有含義的商標:
      ON MY NO
     2、數(shù)字+字母構(gòu)成的商標(與行業(yè)特點發(fā)生沖突的除外,如表示型號、質(zhì)量等級(3A)的);
    U2 4U F-1 3M
     3、一個或兩個字母加上其他符號構(gòu)成的商標;
    …T…    …M…    J!
    MX
    A+B    A&B  
     (二)非標準印刷字體的字母,或者三個以上的字母組成的商標具有顯著性,可以注冊;
    例:ABC
     (三)過于復雜的文字缺乏顯著特征,不具備商標識別作用;
      例:(MIT DER QUALITAT VON HENKEL)
     (四)僅由貿(mào)易場所的普通名稱作為商標缺乏顯著特征,不具備商標識別作用;
      例:MARKET(意譯:市場) 
        SHOP(意譯:商店)
        但帶有顯著部分的不在此限:
        例:SCHAFER SHOP
     (五)僅由企業(yè)的組織形式或企業(yè)名稱中公知公用部分構(gòu)成的商標缺乏顯著特征,不具備商標識別作用;
     例:COMPANY(意譯:公司)
       INC.(意譯:有限公司)
       STUDIO(意譯:工作室)
       CLUB(意譯:俱樂部)
      但帶有顯著部分的不在此限:
      例:IRWIN SEALING COMPANY
        YOSBITAKEINC.
     (六)僅由常用于商貿(mào)中的語言或標志構(gòu)成的商標,缺乏顯著特征,不具備商標識別作用;
      例:BRAND(意譯:牌)
       COLLECTION(系列)
       SYSTEM(系統(tǒng))
       但帶有顯著部分的不在此限:
       RIVERBRAND(意譯:江河牌)
     (七)非獨創(chuàng)性的廣告用語,或描述商品或服務(wù)的某些特點的用語缺乏顯著特征,不具備商標識別作用;
      例:LET'S MAKE IT BETTER(意譯:讓我們做得更好)
       WE TAKE IT PERSONALLY(意譯:我們親自做)
      但獨創(chuàng)性的廣告用語,或含有其他顯著部分的不受此限:
       例:BROTHER AT YOUR SIDE(意譯:兄弟在你身邊)
     (八)表示行業(yè)或技術(shù)標準的文字構(gòu)成的商標缺乏顯著特征,不具備商標識別作用
     例:MP3(商品:音像設(shè)備)
      I.S.O.9002(商品:化工原料)
    二、禁用條款審查
     (一)國名的全稱、簡稱或縮寫,或與國名近似的,禁用為商標:
    例:ALLEMAGNE(意譯:德國)
    U.S.A.(意譯:美國)
     (二)與政府間國際組織的名稱相同或近似的,或與其簡稱、縮寫相同的,禁用為商標:
      例:BENELUX(意譯:比荷盧經(jīng)濟聯(lián)盟)
       WTO(意譯:世界貿(mào)易組織)
     (三)與表明實施控制、予以保證的官方標志、檢驗印記相同或者近似的及與國際局提請我國保護的有關(guān)標志相同或近似的,禁用為商標:
       例:ALADI
     (四)僅由本商品或服務(wù)的能用名稱構(gòu)成的文字禁用為商標:
       例:CSNTROL SYSTEMS(意譯:控制系統(tǒng))
        TRADEMARK SERVICE(意譯:商標事務(wù)所)
        但帶有顯著部分的不受此限:
       例:TAU CERAMICA (意譯:TAU/陶瓷)(商品:陶瓷)
        VACATION SERVICES INVESTMENT(意譯:VSI/假期服務(wù)投資)(服務(wù):資本投資)
     (五)僅僅直接表示本商品或服務(wù)的特點的文字,禁用為商標:
     1、表示質(zhì)量的(即使帶有其他顯著部分也不予核準注冊):
      例:SUPER(意譯:超級)(商品:茶)
       ADVANCED SERVICES(意譯:先進服務(wù))(服務(wù):金融)
     2、表示原料的:
      例:PURE COTTON (意譯:純棉)(商品:服裝)
       ALL WHEAT (意譯:全麥)(商品:面包)
     3、表示功能或用途的:
      例:PRESSURE CONTACT(意譯:壓力接觸)(商品:血壓計)
       SPRAY&WASH(意譯:噴洗)(商品:洗滌劑)
       但帶有其他顯著部分的不在此限:
      例:PRITT CORRECT-IT(意譯:修正它)(商品:修正液)
     4、表示商品型號的:
      例:C2588(商品:移動電話)
       WNG1-0.7-AIII(商品:臥式內(nèi)燃固定爐排)
       但帶有其他顯著部分的不在此限:
      例:HYUNDAJ H 100
     5、表示商品顏色的:
      例:GREEN(意譯:綠色)(服務(wù):餐飲)
       RED(意譯:紅色)(商品:唇膏)
       但帶有其他顯著部分或用在與顏色無關(guān)的商品或服務(wù)上的,不在此限:
      例:BLACK MAGIC(意譯:黑色魔力)(商品:服裝)
       THE BLUE (意譯:蘭色)(服務(wù):餐飲)
     6、表示價格的:
      例:24USD(意:24美元)(商品:T恤)
     7、表示服務(wù)內(nèi)容和范圍的:
      例:FIRST BUSINESS TRAVEL INTERNATIONAL(意譯:第一國際商務(wù)旅游)(服務(wù):旅游安排)
     8、表示特定消費者的:
      例:BABY(意譯:嬰兒)(商品:嬰兒食品)
       WOMEN(意譯:女人)(商品:服務(wù))
       但帶有其他顯著部分的不受此限:
      例:陽光女人SUNSHINE WOMEN(意譯:陽光女人)(商品:服裝)
     9、表示其他特點的:
      例:NATURAL (意譯:天然)(商品:化妝品)
       THREE INE ONE (意譯:三合一)(商品:香波)
       但帶有顯著部分的不受此限:
      例:SOMAT 3IN1(商品:洗滌劑)
     (六)具有不良影響的:
     (1)夸大宣傳并帶有欺騙性的:
      例:NUMBER ONE (意譯:第一)
     (2)具有政府不良影響的,包括涉及國家黨、政、軍職務(wù)和軍銜的:
      例:CHAIRMAN MAO(意譯:毛主席)
       SECRETARY GENERAL (意譯:總書記)
       COLONEL(意譯:上校)
       MAJOR GENERAL(意譯:少將)
       但非軍銜序列的除外:
      例:GENERAL(意譯:將軍)
       GENERAL SMITH(史密斯將軍)
     (3)以各國貨幣的名稱或標志做商標的:
      例: ROUBLE (意譯:盧布)
     (4)以宗教派別的名稱、偶像做商標,有傷宗教感情的:
      例:BUDDHA(意譯:佛)
       CATHOLIC(意譯:天主教)
     (5)侵犯名人的姓名權(quán)的:
      例:BILL CLINTON (意譯:比爾 克林頓)
       ABRAHAM LINCOLN (意譯:亞伯拉汗.林肯)
      但本人自己注冊、本人授權(quán)他人注冊、常用的姓名以及已喪失權(quán)利的除外:
      例:JOHN SMITH (意譯:約翰 史密斯)
       BEETHOVEN(意譯:貝多芬)
     (6)有害社會道德風尚的:
      例:STRIP TEASE (意譯:脫衣舞)
       OPIUM(意譯:鴉片)
     (7)用民族或種族名稱作為商標,容易使消費者誤認為商品或服務(wù)來源于某民族或表示民族特色,或者用在某些商品上具有歧視性:
      例:TIBETAN(意譯:西藏人)(服務(wù):餐館)(非西藏申請人)
       DARKIE(意譯:黑鬼)
       ESKIMO(愛斯基摩人)
     (七)就相同或類似商品申請注冊的商標是復制、模仿或者翻譯他人未在中國注冊的馳名商標,容易導致混淆的,不予注冊。
    就不相同或者不類似商品申請注冊的商標是復制、模仿或翻譯他人已在中國注冊的馳名商標,誤導公眾,致使該馳名商標的注冊人的利益可能受到損害的,不予注冊。
      例:BALL(商品:花卉種子)
     (八)以公眾知曉的外國地名作為商標的:
      例:CALIFORNIA(意譯:加利福尼亞)
       MANHATTAN(意譯:曼哈頓)
     三、相同、近似商標審查
     (一)相同商標:文字商標的讀音、含義和字體都相同,且視覺上無法區(qū)分的,視為相同商標。
     (二)近似商標;文字商標的讀音、含義和字形只要其中一個方面近似,判為近似商標。
     (1)同一種語言文字,讀音、含義相同,字體不同判為近似商標:
    EXCELL EXCELL
    含義完全相同且是唯一的,即使讀音、字形不同也判為近似商標。
    例:HIPPOPOTAMUS和RIVER HORSE(意譯:河馬)
    但含義不完全對應的,不判為近似:
      例:RABBIT(意譯:兔)和HARE(意譯:野兔)
       EAGLE(意譯:鷹)和HAWK(意譯:隼)
     (2)中、外文詞匯常用含義相同的,一般判為近似商標:
       例:皇冠和CROWN
        美人魚和MERMAID
     (3)含義和字形都近似的,判為近似商標:
      例:COMPETITION(意譯:競爭)與COMPETITOR(意譯:競爭者)
       JET(意譯:噴氣式飛機)與JET'S(噴氣式飛機的)
     (4)含義不同或無含義商標,發(fā)音和/或字形近似,易造成誤認的,判為近似商標
      例:DEKA與DEKO
       AXCENTRA與EXCENTRA
       MOON與MOOM
       FIBREX與FIBRE
     四、報刊雜志及特殊服務(wù)行業(yè)商標審查
    冠以國家名稱、公眾知曉的外國地名,商品或服務(wù)確實來自該國家或地區(qū)的,或者由敘述性文字組成的商標用于特殊行業(yè),如果整體具有識別性,申請人確實屬本行業(yè)的,可以核準注冊,相關(guān)商品或服務(wù)范圍可適當放寬。
     (一)報刊、雜志
      例:NETGUIDE(意譯:網(wǎng)絡(luò)指南)
       WOMEN'S WEEKLY(意譯:婦女周刊)
     (二)電視臺:
      例:BTV(意譯:北京電視臺)
     (三)銀行:
      例:BANK AUSTRIA(奧地利銀行)(商品和服務(wù)類別:35,36,42)
       HOLDERBANK(持有者銀行)(商品和服務(wù)類別:1,9,17,19,35,36,37,41,42)
     (四)航空公司
      例:AMERICAN AIRLINES(意譯:美國航空公司)(商品和服務(wù)類別:14,39)
     (五)其他:
      例:DEUTSCHE PST(意譯:德意志郵政)(商品和服務(wù)類別     :6,8,9,16,20,25,28,35,36,38,39,42)
      DEUTSCHE TELEKOM(德意志電信)(商品和服務(wù)類別:9,14,16,18,25,28,36,37,38,41,42)
     五、語言問題
     (一)英文和法文構(gòu)成的商標應確定其有無含義,有含義的應成中文:
      例:SILVERSEA(意譯:銀海)
       AMI (意譯:朋友)
     (二)其他語種構(gòu)成的商標,明顯具有含義的,應譯成中文:
      例:DEUTSCHE TELEKOM(意譯:德意志電信)
       NATUR KOSMETIK(意譯:天然化妝品)
     (三)由常見的幾個有含義的外文詞匯連成一個整體的,應視為有含義:
      例:NETHOTELS(意譯:網(wǎng)絡(luò)旅館)
      TRAVELBOOK(意譯:旅行書)
      HERBAG(意譯:她的包)   

    主站蜘蛛池模板: 广西| 夏邑县| 瑞金市| 武平县| 东辽县| 苍溪县| 平阳县| 当阳市| 鄯善县| 青州市| 额济纳旗| 兰考县| 体育| 攀枝花市| 调兵山市| 乳源| 乃东县| 上高县| 本溪市| 茶陵县| 抚顺县| 巴林右旗| 榆林市| 松溪县| 老河口市| 绍兴县| 通道| 庆云县| 嘉祥县| 桐城市| 景德镇市| 大英县| 石泉县| 遂昌县| 宁远县| 江城| 卓资县| 福建省| 天水市| 绥棱县| 镇平县|