<rt id="eqeyq"><delect id="eqeyq"></delect></rt><rt id="eqeyq"><tr id="eqeyq"></tr></rt>
  • <rt id="eqeyq"></rt><abbr id="eqeyq"></abbr>
    <button id="eqeyq"><input id="eqeyq"></input></button>
    <bdo id="eqeyq"></bdo>
    <table id="eqeyq"></table>
    好獵頭網(wǎng)十多年口碑,專業(yè)只為中高端求職人才服務(wù)! 服務(wù)熱線:400-1801-668

    同聲傳譯含義及工作要求有哪些

    15 | byu_818 |瀏覽1326次
    收藏|2016/04/13 11:07

    同聲傳譯含義及工作要求有哪些

    滿意回答

    2016/04/13 11:08

    同聲傳譯含義

      同聲傳譯(英文名稱:Simultaneous Interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯,簡(jiǎn)稱“同傳”,是指翻譯者在于講話者幾乎同步的方式,將講話者語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言的一種方式。同聲傳譯員坐在隔音的同傳室,一邊通過耳機(jī)收聽講話者連續(xù)不斷的講話,一邊將講話者的話語(yǔ)幾乎同步翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言并通過輸出話筒輸出。

      同聲傳譯是一種受到嚴(yán)格時(shí)間限制的極高難度的翻譯工作,一般很難有同聲傳譯員能做到100%翻譯,一般來說只要翻譯出演講者內(nèi)容的80%就已經(jīng)算是合格了。

      同聲傳譯越來越成為翻譯的流行方式,目前世界上95%的國(guó)際會(huì)議都會(huì)采用同聲傳譯的方式進(jìn)行。

      同聲傳譯的第一次使用時(shí)間是在第二次世界大戰(zhàn)后,在德國(guó)紐倫堡的國(guó)際法庭對(duì)法西斯進(jìn)行審判時(shí)使用的。

      

    同聲傳譯的工作要求

      1.不打斷講話者,將講話者的講話內(nèi)容轉(zhuǎn)換成意思準(zhǔn)確且完整的目標(biāo)語(yǔ)言傳譯給聽眾;

      2.有些講話者語(yǔ)速比較快,還有可能有口音、夾雜或使用方言,需要同聲傳譯員能夠有很豐富的知識(shí)儲(chǔ)備,反應(yīng)迅速并能及時(shí)進(jìn)行傳譯;

      3.一般大型會(huì)議的同傳傳譯需要同聲傳譯員經(jīng)過3-4天的時(shí)間準(zhǔn)備,將專業(yè)名詞熟記。

    lhf_1981

    其他回答(0)
    0人關(guān)注該問題
    +1
     加載中...
    主站蜘蛛池模板: 丹凤县| 陇川县| 浦城县| 云霄县| 兴文县| 无棣县| 云龙县| 吴旗县| 北京市| 东乌珠穆沁旗| SHOW| 聂拉木县| 渭南市| 盐池县| 柳江县| 双江| 呼玛县| 和顺县| 海安县| 布拖县| 荣成市| 建瓯市| 涟源市| 玉龙| 密云县| 六枝特区| 崇左市| 保靖县| 南充市| 晋江市| 花莲市| 嵩明县| 凤山市| 余干县| 太保市| 徐州市| 丹寨县| 民勤县| 寿阳县| 朔州市| 泗阳县|